"Девочки", конечно, вам помогут - я же просто дам один хинт, о котором вам пора уже знать - замените 'r' на 'are', 'u' на 'you', 'ur' - на 'your', устраните очепятки (типа asol -> also), полученный вариант вполне будет съедобен для переводчика.
PS: поздравляю - вы делаете успехи и завоевываете симпатии :-)
Что вообще-то нелегко - из общения с коллегами у меня сложилось ОЧЕНЬ стойкое впечатление, что брак тут - целиком и полностью родительское дело.
Другие варианты - ОЧЕНЬ проблемны, будьте настойчивы (если уж так решили), но ОЧЕНЬ ТАКТИЧНЫ - НИЧЕГО не делайте по первому импульсу, если что - тяните резину, "моя твоя не понимай" етс, и всегда знайте - что говорите, но не всегда говорите то, что знаете :-) Да - и найдите индийских фильмов на английском языке - легче будет воевать со здешним спеллингом.
Удачи.
----------------------------------
Первый блин - комом, и второй - тоже... блин!
|