Две книги про Гарри Поттера, изданные без санкции автора, были изъяты из продажи в Индии по требованию адвокатов Джоан Роулинг.
Помимо запрета продаж обеих книг Роулинг потребовала извинений от издателей за использование брэнда Гарри Поттера.
Одной из книг является несанкционированный перевод на бенгальский язык "Гарри Поттера и философского камня". Другая же представляет собой совершенно оригинальный текст, в котором Гарри Поттер является главным героем, однако действие переносится из Англии в Калькутту.
"Сразу по окончании событий, изложенных в "Философском камне", Гарри садится на свою метлу Нимбус 2000 и отправляется в Калькутту по приглашению мальчика по имени Джанто", - пояснил в интервью Би-би-си Урваши Беталиа, один из крупнейших индийских издателей.
"Они попадают во всякого рода переделки, встречаются с разными людьми - на этом и строится вся история", - продолжает Беталиа.
По ходу сюжета Гарри Поттер и его индийский друг знакомятся с известными персонажами бенгальской литературы.
Близкий бенгальцам Поттер
Беталия заявил, что автор просто заполнил вакуум, который возник из-за того, что Роулинг не торопилась с публикацией пятой книги своей серии - "Ордена феникса".
"Я думаю, что индийские дети и молодежь так долго ждали этого момента, который все время откладывался, что изобретательный издатель нашел, чем их занять на это время", - говорит Беталиа.
До изъятия удалось продать несколько тысяч книг. Книга также была представлена на двух крупнейших индийских книжных ярмарках, включая ярмарку в Калькутте.
Беталиа сказал, что автор книги был очень сильно расстроен ее запретом в Индии.
"Он очень оскорблен, потому что считает, что написал хорошую книгу", - говорит Беталиа.
"То, что в книге фигурируют персонажи бенгальских сказок, делает ее куда более понятной для бенгальских детей", - считает издатель.